De nachtmerrie van elke IT-er: net als je denk, “het is klaar, het is af, joepie” komt er een email binnen die geschreven lijkt door de enige echte Lieutenant Columbo himself.
“Oh, nog een klein detail” staat er. Ik leest de opmerking, denk even na en begin te slikken. Snel snel de editor open, ik test even de “kleinigheid” uit, begin te zweten. Arghhh…

cartoon: Bart Vantieghem
Concreet: ik kreeg een email waarin droogweg de melding kwam dat ze geprobeerd hadden Chinees te communiceren via een computerscherm wat meetings aankondigt aan de balie. Nodeloos om te zeggen dat het resultaat negatief was. Met de vraag of ik quote “de symbolen even kon toevoegen”. En als ik dan toch bezig was, kon ik dan ook meteen Japans, Arabisch, Russisch en alles wat ik kon verzinnen ook even “toevoegen”.
Nu gebruikt het systeem niet zomaar een lettertype: het is het verplichte lettertype van de huisstijl. Alleen bevat dat geen Chinese, Japanse en andere symbolen. Ik kon gaan voor een ander lettertype (zoals Arial Unicode MS), maar dat zou niet in goede aarde vallen. Lettertypes samenvoegen dan, om zo de tekens uit Arial Unicode toe te voegen aan het andere font. Even Google geconsulteerd, maar de resultaten waren niet echt wat ik hoopte.
Dan maar een systeem vinden waarbij de klant het lettertype per tekstblok kan veranderen moest dat nodig zijn. Nu heb ik het ganse systeem niet zelf geschreven. De basis, de schil die alles mogelijk maakt, is een bestaand systeem. Vergelijk het met het internet. Als websitebouwer schrijf je toch ook niet eerst je eigen browser? Als je daar problemen hebt, dan Google je even naar de juiste syntax of zoekt iemand die al eens hetzelfde gedaan heeft. Hier kan dat niet, want de wereld van de Digital Signage is zo kleinschalig dat er slechts een handvol mensen zijn die weten hoe het werkt en hun kennis meestal alleen delen in ruil voor een stapel € of $-symbolen. Even contact met de helpdesk van de fabrikant van het hele systeem was mijn enige keuze. Uit ervaring met helpdesken weet ik hoe belangrijk de vraagstelling is. Het gebruik van de juiste woorden is vitaal om meteen de juiste antwoorden te krijgen.
Q:”Kan ik, via een of andere manier, bijvoorbeeld met een tag, het systeem de opdracht geven een andere font te selecteren dan diegene waarin de tekst gedefinieerd is in de editor.”
A:”Euhhm. Wacht hoor. Even denken. Ogenblikje.”
– telefoon op hold –
Q: “Ja, dat schijnt te kunnen. gebruik {FONT ID}tekst{font} en dan zou het moeten werken. Je moet dan nog wel een object toevoegen dat de font definieert met die ID en daarna niet meer openen in de grafische editor, want dan verdwijnt het weer.”
Ik probeer het uit en… het werkt… een beetje. Lettertype wisselen werkt blijkbaar, maar mijn chinese tekens komen eruit als ???????. Niet echt verkoopbaar, en ik twijfel of chinesen daar mee kunnen lachen.
Andere teksten/symbolen, andere lettertypes, andere database, andere code, enz… Niets hielp. Na veel debugging kwamen de woorden handdoek, ring en gooien in me op. Bij ingeving vraag ik toch maar even na aan welke serverversie ze ondertussen zitten. Ik had .19 en er was ondertussen al een .48.
Even updaten en … 比利时法兰德斯欢迎您 en ook добро пожаловать в Фландрии. Yeeeeees!
Recent Comments